Sucesos

Lanzarán «Principe’i», la versión en guaraní de «El Principito»

El lunes 5 de agosto, se realizará el lanzamiento oficial de “Principe’i”, primera versión traducida al idioma guaraní del conocido libro “El Principito”.  El evento, de acceso libre y gratuito, se llevará a cabo en la Alianza Francesa ubicada en Mcal. Estigarribia 1039 c/ Estados Unidos.

La presentación está prevista para las 19:00 hs, bajo el lema “Ñande reságui oñemi umi ñanembohekove añetéva” (Lo esencial es invisible a los ojos), reconocida frase del libro.

La obra emblemática del autor francés Antoine de Saint Exupéry ya fue traducida al castellano paraguayo por Elvira Yurrita, quien al comunicar en esta variedad de castellano propia, logró que los paraguayos puedan acceder a los mensajes.

La traducción de la obra literaria al guaraní será hecha por María Gloria Pereira, hablante nativa bilingüe castellano-guaraní, quien también tradujo la historia de Mafalda al mismo idioma. 

Más del 90% de los paraguayos es bilingüe y el 57% de la población solo se comunica en guaraní, que, según la Constitución Nacional, es uno de los dos idiomas oficiales.

Se trata de una lengua precolombina que se habla mayormente en Paraguay, donde incluso se celebra el Día del Idioma del Guaraní, cada 25 de agosto.

Esta no es la primera obra clásica traducida al guaraní, también se hizo lo propio con la novela Don Quijote de la Mancha, español Miguel de Cervantes Saavedra.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *